2009, [= SILESIA. Schlesien im europäischen Bezugsfeld. Quellen und Forschungen, Bd. 10], 436 S., ISBN 978-3-89626-727-6, 42,80 EUR
1. Vorwort 11
Słowo wstępne 19
2. Bemerkungen zur Manuskriptgestaltung 25
3. Biographische Skizze und Hinführung zur Textauswahl. Kommentar 26
4. Werkauswahl 109
Textteil A – Philosophische Texte (Junghegelianismus) 109
1. T. O., Aus Oberschlesien, „Trier’sche Zeitung“ 1845, Nr. 230 vom 18.08. 111
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.a. Max Stirner, Der Einzige und sein Eigenthum, Leipzig 1845, S. 5, 6, 7, 8.
Ich hab’ Mein Sach’ auf Nichts gestellt. 118
1.b. Vom Rhein, 17. Juni, „Trier’sche Zeitung“ 1845, Nr. 172 vom 21.06. 1192. T. O., Aus Oberschlesien, „Trier’sche Zeitung“ 1845, Nr. 253 vom 10.09. 122
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld: 125
2.a. Edgar Bauer, Der Streit der Kritik mit Kirche und Staat, 2. Aufl., Bern 1844, S. 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12 125
2.b. Vom Rhein, vom 21. August, „Trier’sche Zeitung“ 1845, Nr. 236 vom 24.08. 128
Textteil B – Politisch-historische Texte 131
I. Presseberichte 131
1. Theodor Opitz, Das tamerlansche Princip und die Freiheit, „Beilage zur Nr. 149 der Allgemeinen Oder-Zeitung“ 1848 vom 29.06. 131
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.a. „Extra-Blatt. Allgemeine Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 51 vom 29.02. 135
1.b. „Allgemeine Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 52 vom 01.03. 136
1.c. „Allgemeine Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 53 vom 03.03. 136
1.d. „Allgemeine Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 54 vom 04.03. 136
1.e. „Neue Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 70 vom 23.03. 136
1.f. „Erste Beilage zur Nr. 141 der
Allgemeinen Oder-Zeitung“ 1848 vom 20.06. 136
1.h. Johann Wolfgang Goethe im Gespräch mit dem Jenaer Historiker Heinrich Luden am 13. Dezember 1813. Zit. nach: August Platen von, Gedichte. Auswahl und
Nachwort v. Heinrich Henel, Stuttgart 1986, S. 94. 137
2. Theodor Opitz, Platen, „Beilage zur Nr. 157 der Allgemeinen Oder-Zeitung“ 1848 vom 8.07. 138
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
2.a. Georg Herwegh, Das Reden nimmt kein End. 1848. In: Georg Herwegh, Neue Gedichte, Zürich 1877, S. 28–30. 139
2.b. August Platen von, In Rorschach. In: August Platen von, Gedichte, Stuttgart 1986, S. 94–95. 141
3. T. O., Herr Kühlwetter ist noch immer preußischer Minister!, „Erste Beilage zur Nr. 199 der Allgemeinen Oder-Zeitung“ 1848 vom 26.08. 142
Zeitgenössischer Text:
3.a. Berlin 21. August, „Allgemeine Oder-Zeitung“ 1848, Nr. 196 vom 26.08. 144
4. Unsere Politik, „Der weiße Adler“ 1864, Nr. 1 vom 6.02. 148
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
4.a. Tagesbericht 30. Jan., „Basler Nachrichten“ 1863, Nr. 26 vom 31.01. 154
4.b. Aufruf Polens, „Neue Zürcher Zeitung“ 1863, Nr. 64 vom 05.03. 155
5. Unser 15. Oktober, „Der weiße Adler“ 1864, Nr. 109 vom 15.10. 156
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
5.a. Kosciuszko ist nicht mehr!, „Solothurnisches Wochenblatt“ 1817, Nr. 44 vom 1.11. 160
II. Historische Studien 161
1. Eine alte Rede über die Preßfreiheit, besser als viele neue! Den Deputierten aller National-Versammlungen. Hg. v. Theodor Opitz, Creuzburg 1848. 161
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.a. Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte vom 26. August 1789. In: Thomas Puhl, Verfassungsgeschichte. Quellentexte, Mannheim 2001, S. 6. 179
1.b. Französische Verfassung vom 3. September 1791. In: Thomas Puhl, Verfassungsgeschichte. Quellentexte, Mannheim 2001, S. 4. 179
1.c. Verfassung des deutschen Reiches vom 28. März 1849 („Paulskirchenverfassung“). In: Thomas Puhl, Verfassungsgeschichte. Quellentexte, Mannheim 2001, S. 104. 179
1.d. „Die Allgemeine Oderzeitung“ 1848, Nr. 70 vom 23.03. 180
2. Theodor Opitz, Robespierre’s Triumph und Sturz. Ein Beitrag zur Geschichte der französischen Revolution, Leipzig 1850 180
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld: 200
2.a. Alexis Tocqueville de, Der alte Staat und die Revolution. Übers. v. Theodor Oelckers, durchgesehen von Rüdiger Volhard. Nachwort und Anmerkungen Hg. v. Jacob. P. Meyer, München 1978, S. 35–37. 200
3. Theodor Opitz, Maria Stuart. Nach den neuesten Forschungen dargestellt, Bd. 1, Freiburg im Breisgau 1879 . 202
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
3.a. Arnold Gädeke, Maria Stuart, Heidelberg 1879 227
Textteil C – Ästhetische Texte
I. Literarische Charakteristiken 239
1. Zur Kunst. Friederich Hölderlin, „Wigand’s Vierteljahrsschrift“ 1844, Bd. 2, S. 303–313. 239
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.a. Wilhelm Waiblinger, Friedrich Hölderlins Leben, Dichtung und Wahnsinn. Nach der Marbacher Handschrift. Hg. und erläutert von Adolf Beck, Marbach 1951 (S. 3–6). 265
2. Theodor Opitz, Neue Gedichte von Georg Herwegh. Herausgegeben nach seinem Tode. Zürich. Verlagsmagazin 1877, „Basellandschaftliche Zeitung“ 1877, Nr. 30 vom 9.03. 267
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
2.a. Georg Herwegh, Zum eidgenössischen Schützenfest in Zürich vom 3. bis zum 12. Juli 1859. In: Neue Gedichte von Georg Herwegh. Herausgegeben nach seinem Tode,
Zürich 1877, S. 277–278. 272
3. Theodor Opitz, Ueber Swinburne’s Trilogie:
„Chastelard“ – „Bothwell“ – „Mary Stuart“, „Sonntagsblatt des ‚Bund‘“ 1890, Nr. 49 vom 7.12. 274
Theodor Opitz, Ueber Swinburne’s Trilogie:
„Chastelard“ – „Bothwell“ – „Mary Stuart“, „Sonntagsblatt des ‚Bund‘“ 1890, Nr. 50 vom 14.12. 279
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
3.a. Algernon Charles Swinburne, Chastelard. Deutsch von Oskar Horn, Bremen 1873, S. 66–72. 285
II. Ausgewählte Gedichte 2891. Politische Lyrik. 289
1.1. Vormärzdichtung 289
1.1.1. Theodor Opitz, Im März. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 4. 289
1.1.2. Theodor Opitz, April. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 9. 290
1.1.3. Theodor Opitz, Dichter und König. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 170–175. 290
1.2. Lyrik in nachmärzlicher Zeit 297
1.2.1. Theodor Opitz, Der Fall von Wien. Ein Gedicht, Breslau 1850. 297
1.2.2. Theodor Opitz, An Frankreich. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 230. 301
1.2.3. Theodor Opitz, Russisches. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 252–253. 302
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.2.a. Georg Herwegh, Frühlingslied (1841). In: Gedichte eines Lebendigen, Zürich–Winterthur 1841, S. 60–63. 304
1.2.b. Ludwig Pfau, Lied vom Robert Blum. 1849. In: Gedichte, Weisenberg 1997, S. 354–355. 306
1.3. Polenlyrik 308
1.3.1. Theodor Opitz, Finis Poloniae! In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 244. 308
1.3.2. Theodor Opitz, 1886. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 244. 308
1.3.3. Theodor Opitz, Hat mutlos eine Polin … In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 245. 309
1.3.4. Theodor Opitz, Über Marathons Feld, im Reiche der Luft. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 246–247. 309
1.3.5 Theodor Opitz, Suum cuique! In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 251. 310
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
1.3.a. Georg Herwegh, Polen an Europa. März 1846. In: Georg Herwegh, Neue Gedichte, Zürich 1877, S. 14–15. 312
1.3.b. Ernst Ortlepp, Finis Poloniae?. In: Polenlieder. Eine Anthologie. Hg. v. Gerhard Koziełek, Stuttgart 1982, S. 148–149. 314
1.3.c. Stenographischer Bericht über die Verhandlungen der deutschen constituierenden Nationalversammlung zu Frankfurt a. Main. Sechs und vierzigste Sitzung in der Paulskirche. Montag, den 24. Juli (Vormittags 9 Uhr). Hg. v. Franz Wigard, Bd. 2, Leipzig 1848, S. 1141, 1142, 1145, 1146, 1147, 1148. Auszüge aus der Redevon Robert Blum und Wilhelm Jordan 316
1.3.d. Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 70 vom 9.08. 322
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 73 vom 12.08. 328
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 81 vom 20.08. 331
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 82 vom 22.08. 333
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 86 vom 26.08. 334
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 90 vom 31.08. 338
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 93 vom 3.09. 339
Friedrich Engels, Die Polendebatte in Frankfurt, „Neue Rheinische Zeitung“ 1848, Nr. 96 vom 7.09. 340
2. Poetisches Bild der Schweiz 343
2.1. Theodor Opitz, Der Schah in Europa. 1873. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 213. 343
2.2. Theodor Opitz, Lerchengesang in der Schweiz. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 234. 344
2.3. Theodor Opitz, Tellschuß. 1864. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 235–236. 344
2.4. Theodor Opitz, Zum Andenken an Friedrich Bernet. In: Theodor Opitz, Gedichte, Liestal 1886, S. 237. 346
2.5. Theodor Opitz, Gedanken beim bevorstehenden Gottharddurchstich, „Basellandschaftliche Zeitung“ 1880, Nr. 25 vom 27.02. 347
Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld:
2.a. Ferdinand Better, Zur Eröffnung der Gotthardbahn. 22. Mai 1882, „Breslauer Zeitung“ 1882, Nr. 357 vom 24.05. 349
Textteil D – Literarische Übersetzungen 353
1. Alexander Petöfi. Hg. u. übers. v. Theodor Opitz, Bern 1868, Petöfi’s Leben 353
2. Alexander Petöfi, 1848. Der 15. März 1848. In: Alexander Petöfi. Hg. u. übers. v. Theodor Opitz, S. 307–310. 374
2.1. Theodor Opitz, Petöfi. In: Gedichte, Liestal 1886, S. 284–285. 377
3. Mazepa und Bogdan Zaleski’s „Dumka Mazepa’s“. Hg. v. Theodor Opitz, „Sonntagsblatt des Bund“ 1895, Nr. 6 vom 10.03. 378
Text aus dem zeitgenössischen Umfeld (Original):
2.a. Józef Bohdan Zaleski, Dumka Mazepy. In: Józef Bohdan Zaleski, Wybór poezji. Red., wstęp Barbara Stelmaszczyk-Świontek, Cecylia Gajkowska, Wrocław 1985, S. 38–45. 385
Textteil E – Aus der Korrespondenz von Theodor Opitz 389
1. Joseph Freiherr von Eichendorff an Theodor Opitz vom 13. November 1857 389
2. Ferenz Deák an Theodor Opitz vom 10. Dezember 1863. 390
3. Friedrich Nietzsche an Theodor Opitz vom 21. Dezember 1874. 392
3.1. Theodor Opitz an Friedrich Nietzsche vom 21. Dezember 1874. 393
4. Algernon Charles Swinburne an Theodor Opitz vom 12. Dezember 1876 395
4.1. Algernon Charles Swinburne an Theodor Opitz vom 24. Juni 1879. 396
5. Werkverzeichnis 400
6. Rezensionen der Werke von Theodor Opitz 406
6.1. Rezensionen über Maria Stuart 406
6.2. Rezensionen der Gedichtbände von Theodor Opitz 407
7. Literaturverzeichnis 408
7.1. Archivalien 408
7.2. Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld 409
7.3. Nachschlagewerke 411
7.4. Forschungsliteratur, Dokumente, Brief- und Werkausgaben 412
8. Theodor Opitz (1820–1896) przyjaciel Polaków, historyk, pisarz i tłumacz.
Obraz życia i twórczości 426
9. Danksagung 433
Die vorliegende
Studienausgabe bietet eine Werkauswahl von Texten des Literaten, Dichters,
Historikers, politischen Journalisten und Übersetzers Theodor Opitz (1820–1896)
und hinführend einen Kommentar, der eine Annäherung an die präsentierten
Schriften ermöglichen soll. Sie bietet zudem punktuell weitere Quellen zur
Politik und Gesellschaft im 19. Jahrhundert, die eine Ein- und Zuordnung der
Texte von Theodor Opitz unterstützen können.
Zum Werk und Leben von Theodor Opitz erschienen in der zurückliegenden Zeit
wissenschaftlich fundierte Skizzen, die sich auf konkrete Aspekte seines
Schaffens und/oder seiner Biographie beziehen, ohne jedoch ein Gesamtbild zu
zeichnen. In den Jahren zwischen 1880 und 1883 wurden einige kurze Rezensionen
Opitzens historiographischer Studie Maria Stuart (Bd. 1, 1879 und Bd. 2, 1882
Freiburg im Breisgau) veröffentlicht. Diese hatten vor allem eine
verkaufsanregende Funktion. Einige werkbiographische Informationen boten auch
die 1887 in der lokalen Presse in Liestal und Bern (Schweiz) veröffentlichten
Gedichte aus Opitzens Gedichtband, der ein Jahr zuvor herausgegebenen worden
war. Den bisher einzigen Versuch einer geschlossenen Darstellung des Lebens und
Werkes des Literaten bildet die 1922 in Liestal von Justus Stöcklin
veröffentlichte biographische Skizze mit dem Titel Poetennest, die die
bedeutendsten Persönlichkeiten der Stadt, darunter auch so namhafte Personen wie
Carl Spitteler (1845–1924), Josef Viktor Widmann (1842–1911), Arnold von Salis
(1881–1958), Wilhelm Senn (1845–1895), Joseph Victor Scheffel (1845–1895) und
Georg Herwegh (1817–1875) vorstellt. Diese Skizze besitzt aus heutiger Sicht
einen geringen wissenschaftlichen Wert, da dort Erinnerungen an Begegnungen des
Verfassers mit Theodor Opitz sowie davon nicht hinreichend abgesonderte Auszüge
aus Fragmenten des literarischen Werkes und der Korrespondenz von Opitz
zusammenfließen.
In jüngster Zeit stießen die Kontakte von Theodor Opitz mit seinen Zeitgenossen
vermehrt auf Interesse. Der erste dezidiert wissenschaftliche Beitrag dazu
stammt aus der Feder von Franz Heiduk und wurde in der „Aurora“ mit dem Titel
Eichendorff und Theodor Opitz. Des Dichters letzter Brief an den Übersetzer
Alexander Puschkins veröffentlicht.
Jüngere bibliographische Kenntnisnahmen vermerken Opitz vor allem als
Übersetzer. Seine Übertragung Proudhon’s neueste Schrift. Theoretischer und
praktischer Beweis des Sozialismus oder Revolution durch den Credit (Leipzig
1849) wurde in der Bibliographie deutscher Übersetzungen aus dem Französischen
1700–1948 verzeichnet. Zudem fand Theodor Opitz einen festen Platz in der
Ungarischen Nationalbibliographie, und zwar als Übersetzer des Werkes von Sándor
(Alexander) Petöfi. Der Petöfi-Übersetzer wurde gewürdigt, indem im Handbuch
deutscher historischer Buchbestände in Europa auf Opitzens Übertragung aus dem
Jahr 1868 verwiesen wurde. Auch die Österreichische Bibliographie nahm den
Verweis auf Opitzens Übersetzung des Евгений Онегин (Evgenij Onegin) von
Puschkin auf, die unter Mitarbeit von Friedrich von Bodenstedt zustande kam und
1946 postum in Wien veröffentlicht wurde. Die Friedrich-Nietzsche-Forschung
registrierte den Puschkinübersetzer Opitz als intellektuellen Inspirator eines
musikalischen Werkes von Nietzsche. Die vor einigen Dezennien erstellte
„Kritische Gesamtausgabe“ der Briefe von und an Friedrich Nietzsche enthält
Opitzens Korrespondenz mit Nietzsche. In die im Auftrag der Stiftung Weimarer
Klassik im Jahr 2000 herausgegebene Ausstellungsdokumentation Friedrich
Nietzsche. Chronik in Bildern und Texten wurde eine Fotografie von Theodor Opitz
einbezogen und zusammen mit dem Auszug eines Briefes von Nietzsche vom 21.
Dezember 1874 an Erwin Rohde, in dem Opitz als Übersetzter des Werkes von Petöfi
bezeichnet wurde, erfasst. Die Bruno-Bauer-Forschung notierte Opitz als einen
der ersten Intellektuellen, der die Bauer’sche Philosophie der breiteren
Öffentlichkeit präsentieren wollte. Auch die Max-Stirner-Forschung wurde auf
Opitz aufmerksam und schloss dessen Bewertungen von Stirners Hauptwerk in die
Sonderreihe der Zeitschrift „Der Einzige“ ein. Wahrgenommen wird Opitz als ein
früher Rezipient von Hölderlins Schrifttum. Die Studie Zur Kunst. Friedrich
Hölderlin, die bereits 1844 in „Wigand’s Vierteljahrsschrift“ erschien, wurde in
der Internationalen Hölderlin-Bibliographie verzeichnet. Opitzens Korrespondenz
mit Adalbert Stifter war Untersuchungsobjekt von Stifter-Spezialisten. Auch die
Georg-Herwegh-Forschung wurde auf den zwischen Theodor Opitz und Emma Herwegh
geführten Briefwechsel aufmerksam. Neulich nahm die Historische Kommission für
Schlesien eine kurze Darstellung zum Leben und Werk von Theodor Opitz in ihre
Reihe Schlesische Lebensbilder auf. In der Schweiz ist es insbesondere das
Dichter- und Stadtmuseum in Liestal zu nennen, welches den Nachlass von Opitz
pflegt und kommentiert ausstellt. Das Museum gewährt interessierten Besuchern
und Forschern aus aller Welt jegliche Unterstützung. Daneben fand Opitz seinen
Platz in der Geschichte des Kantons Basel-Landschaft. Er wurde in das
Personenlexikon des Kantons Basel-Landschaft aufgenommen. Mit seiner
historischen Studie Maria Stuart ist Opitz in der Bibliographie und
litterarische[n] Chronik der Schweiz verzeichnet. Eine kurze biographische Notiz
über Theodor Opitz findet sich auch in dem Internetlexikon Rathay-Biographien.
Das Forum-Vormärz-Forschung lädt zur Mitarbeit an einem Online-Lexikon
demokratischer und liberaler Autorinnen und Autoren des Vormärz ein. In diesem
Rahmen wird demnächst ein Biogramm von Theodor Opitz vorgestellt.
Die Herausgeberin dieser Studienausgabe veröffentlichte zu ihrem Projekt einige
wissenschaftliche Vorarbeiten. Sie war zugleich bemüht, einem kulturell
interessierten schlesischen Leserkreis Leistungen des Übersetzers und
Polenfreundes Opitz näher zu bringen.
Die zentrale Frage lautet hierbei: Welche Problemstellungen kann die Edition der
verstreuten und nach ihrem Erstdruck nicht wieder präsentierten Texte von
Theodor Opitz erweitern helfen? Kurzum: Opitzens Texte gelten als Ergebnis
seiner sozial-politischen Aktivitäten. Sie sind Ausdruck von
gesellschaftskritischen, politischen und geistesgeschichtlichen Fragen,
entsprechenden Konflikten, und lassen sich als Auseinandersetzung um die Wege
der Modernisierung im 19. Jahrhundert lesen. Damit gewinnt auch die neue
Kulturdebatte über das „lange 19. Jahrhundert“ eine historische Tiefendimension
und bietet ein fruchtbares Feld für weitere Reflexionen.
Die vorliegende Studienausgabe präsentiert Texte, aus denen sich die
Individualität von Theodor Opitz und ihre Verbindung mit der politischen Zeit-
und Ideengeschichte des 19. Jahrhunderts ablesen lässt. Den Teil A bilden Texte
von Opitz, die im Kreis der junghegelianischen Bewegung entstanden sind und
Versuche darstellen, durch Kritik beziehungsweise durch Weiterentwicklung des
Hegel’schen Systems die politische Zukunft für Deutschland zu entwerfen. Im Teil
B werden politisch-historische Texte reediert, in denen Opitzens „vor- und
nachmärzliche“ Einstellung unmittelbar politisch konkretisiert erscheint und die
die Brücken zur Geschichtsschreibung schlagen. Der Teil C gruppiert Texte, in
denen Opitz nach seiner Positionierung im literarisch-ästhetischen Feld suchte.
Diesem Textteil folgen einige Beispiele seiner Übersetzungsversuche (Textteil
D), die nicht nur Einblicke in die Werkstatt eines die Individualität des
Originals getreu wiedergebenden Übersetzers ermöglichen, sondern auch bezeugen,
dass während vieler Dezennien im 19. Jahrhundert die Einheit der europäischen
Literatur selbstverständlicher war, als in späterer Zeit, in der der Begriff des
Nationalstaates als Abgrenzungsindividualität gelebt wurde. Von Bedeutung
erscheinen Opitzens Versuche, sich in der europäischen Ideengeschichte zu
positionieren, indem er Kontakte zu namhaften Persönlichkeiten seiner Zeit
suchte, wovon aufgenommene Briefe ein Zeugnis ablegen (Textteil E). Es werden
auch Texte aus dem zeitgenössischen Umfeld herbeigezogen, die Opitzens Schriften
in einem breiteren ideengeschichtlichen und politischen Kontext erscheinen
lassen.
Mit dieser Ausgabe wird ein Leserkreis angesprochen, der sich für den
deutschsprachigen Raum und für die Beziehungen Preußen-Deutschland und Polen,
Preußen-Deutschland und die Schweiz, Deutschland und Frankreich, Deutschland und
Schottland sowie für die Schweiz und Preußen und entsprechende Referenzen
interessiert. Solche europäischen Referenzbezüge erscheinen zugleich als ein
wichtiger Teil einer dialogisch orientierten schlesischen Literatur- und
Kulturgeschichte. Die Ausgabe wendet sich daher an Literatur- und
Kulturwissenschaftler, Historiker, Philosophen, zugleich aber auch an Studenten
der Fachrichtungen Germanistik und Polonistik, die sich mit der Geschichte und
Literatur in Schlesien beschäftigen. Daher nimmt die Herausgeberin in den
Anmerkungen und im Literaturverzeichnis auf studentische Interessen Rücksicht,
indem sie auch Grundsätzliches mitteilt, indem sie zudem auf die auch in Polen
gut zugängliche Literatur verweist und indem sie diese Studienausgabe auch mit
einem Biogramm von Theodor Opitz in polnischer Sprache beschließt.
Opole, Mai 2008
Przedłożona
publikacja zawiera wybór pism literata, poety, tłumacza, historyka oraz
dziennikarza politycznego Theodora Opitza (1820–1896), a także komentarz
wprowadzający, który ma umożliwić zapoznanie się z zamieszczonymi tu utworami. W
prezentowanej monografii znajdują się nadto inne źródła tekstowe z zakresu
polityki i społeczeństwa XIX w., które ułatwiają klasyfikację i zaszeregowanie
tekstów Opitza.
O życiu i twórczości Theodora Opitza ukazały się dotychczas bardzo wartościowe
szkice, nawiązujące do konkretnych aspektów jego dorobku i biografii, nie tworzą
one jednak pełnego obrazu. W latach 1880–1883 opublikowano kilka krótkich
recenzji o studium historiograficznym Opitza pt. Maria Stuart (Bd. 1, 1879 oraz
Bd. 2, 1882 Freiburg w Breisgau). Recenzje te miały pełnić przede wszystkim
funkcję reklamową. Pewne informacje o życiu i twórczości pisarza zawierają także
wiersze, zaprezentowane w prasie lokalnej Liestal i Berna (Szwajcaria), z
pierwszego tomu Opitza, który ukazał się rok wcześniej. Jedyną do tej pory próbę
przedstawienia zwartej charakterystyki życia i dzieła pisarza stanowi wydany
przez Justusa Stöcklina w 1922 r. w Liestal szkic biograficzny zatytułowany
Poetennest (Gniazdo poetów), w którym odnotowane zostały najznamienitsze
osobistości związane z miastem, takie jak: Carl Spitteler (1845–1924), Josef
Viktor Widmann (1842–1911), Arnold von Salis (1881–1958), Wilhelm Senn
(1845–1895), Joseph Victor Scheffel (1845–1895), a także Georg Herwegh
(1817–1875). Obecnie szkic ten ma ograniczoną wartość naukową, ponieważ łączy
wspomnienia ze spotkań Stöcklina z Opitzem, w które wplecione zostały fragmenty
dzieła literackiego oraz korespondencji Opitza.
Współcześnie badania nad życiem i twórczością Theodora Opitza mają charakter
przyczynkarski, są to jedynie niewielkie rozprawy. Pierwszy artykuł naukowy
wyszedł spod pióra Franza Heiduka i został opublikowany w roczniku „Aurora“
(1991) pt.: Eichendorff und Theodor Opitz. Des Dichters letzter Brief an den
Übersetzer Alexander Puschkins (Eichendorff i Theodor Opitz. Ostatni list poety
do tłumacza Aleksandra Puszkina).
W nowszych informacjach bibliograficznych Opitz został odnotowany przede
wszystkim jako tłumacz. Jego przekład Proudhon’s neueste Schrift. Theoretischer
und praktischer Beweis des Sozialismus oder Revolution durch den Credit
(Najnowsze dzieło Proudhon’a. Teoretyczny i praktyczny dowód socjalizmu albo
rewolucja na kredyt, Leipzig 1849) uwzględniono w Bibliographie deutscher
Übersetzungen aus dem Französischen 1700–1948 (Bibliografii niemieckich
tłumaczeń z języka francuskiego 1700–1948). Ponadto Theodor Opitz znalazł stałe
miejsce w węgierskiej bibliografii narodowej jako tłumacz dzieł Sándora
Petöfiego. Doceniono go poprzez zamieszczenie w Handbuch deutscher historischer
Buchbestände in Europa (Podręczniku niemieckiego księgozbioru historycznego w
Europie) informacji o przekładzie Opitza z 1868 r. Również w Österreichische
Bibliographie (Bibliografii austriackiej) znajduje się informacja odnośnie
tłumaczenia Opitza Evgenij Onegin Puschkina, które to powstało przy współpracy z
Friedrichem von Bodenstedtem i zostało wydane pośmiertnie w 1946 r. we Wiedniu.
Badacze dzieł Friedricha Nietzschego są zdania, że tłumaczący poezje Puszkina
Opitz stał się bezpośrednim inspiratorem skomponowania muzyki przez Nietzschego.
Zaprezentowane przed kilkoma dziesięcioleciami wydanie krytyczne listów
napisanych przez Nietzschego i do niego adresowanych zawiera korespondencję
Opitza z Nietzschem. Opublikowana w 2000 r. na zlecenie Fundacji Klasyki
Weimarskiej dokumentacja wystawy Friedrich Nietzsche. Chronik in Bildern und
Texten (Kronika ze zdjęciami i tekstami) zawiera fragment listu Nietzschego z 21
grudnia 1874 r. do Erwina Rhodego, w którym przedstawia Opitza jako tłumacza
dzieła Petöfiego. Badacze życia i twórczości Bruno Bauera zainteresowali się
Opitzem jako jednym z pierwszych intelektualistów, którzy podjęli starania,
zmierzające ku przedstawieniu szerokiej publiczności filozofii Bauera. Również
badacze życia i twórczości Maxa Stirnera włączyli recenzje najistotniejszego
dzieła Stirnera autorstwa Opitza do osobnej serii czasopisma „Der Einzige“
(Jedyny). Opitz jest postrzegany jako wczesny badacz twórczości Hölderlina.
Rozprawa Zur Kunst. Friedrich Hölderlin (O sztuce. Friedrich Hölderlin), która
ukazała się już w 1844 r. w czasopiśmie „Wigand’s Vierteljahrsschrift“, została
odnotowana w Hölderlin-Bibliographie (Bibliografii Hölderlina). Korespondencja
Opitza z Adalberten Stifterem wzbudziła zainteresowanie pośród specjalistów
dzieła i biografii Stiftera. Zaś korespondencją między Theodorem Opitzem a Emmą
Herwegh zainteresowali się badacze życia i twórczości Georga Herwegha. Krótki
opis życia i twórczości Theodora Opitza opublikowała również w 2007 r. Komisja
Historyczna dla Śląska w wydawnictwie wielotomowym Schlesische Lebensbilder
(Śląskie obrazy życia). W Szwajcarii szczególne zaangażowanie dotyczące życia i
twórczości Theodora Opitza przejawia Dichter- und Stadtmuseum (Muzeum Poetów i
Muzeum Miejskie) w Liestal, które sprawuje pieczę nad spuścizną twórcy i
prezentuje ją zwiedzającym. Zainteresowanym osobom i badaczom z całego świata
Muzeum służy wszelkim wsparciem. Swe miejsce znalazł Opitz również w historii
Kantonu Bazylea-Kraina. Jego biogram został zamieszczony w Personenlexikon des
Kantons Basel-Landschaft (Leksykonie osób Kantonu Bazylea-Kraina). Rozprawa
historyczna Opitza Maria Stuart została natomiast odnotowana w Bibliographie und
litterarische Chronik der Schweiz (Bibliografii i kronice literackiej
Szwajcarii). Krótka informacja biograficzna o Theodorze Opitzu znalazła się też
na stronie leksykonu internetowego Rathay-Biographien. Z kolei forum badawcze
„Vormärz“ zaprasza do współpracy nad publikacją internetową Lexikon
demokratischer und liberaler Autorinnen und Autoren des Vormärz (Leksykonu
autorek i autorów demokratycznych i liberalnych okresu „przedmarca“). Na
stronach tegoż leksykonu ukaże się niebawem notka biograficzna o Theodorze
Opitzu.
Autorka prezentowanego tu wydania opublikowała w ramach swego projektu kilka
wprowadzających rozpraw naukowych, starając się przybliżyć zainteresowanej
kulturą publiczności śląskiej dokonania Opitza jako tłumacza i przyjaciela
Polaków.
Zasadnicze pytanie brzmi: W poszerzeniu znajomości jakiej problematyki dzieł
Theodora Opitza może pomóc edycja rozproszonych i po pierwszym wydaniu już
powtórnie nieprezentowanych tekstów tegoż twórcy? Reasumując: Utwory Opitza
wynikają z jego działalności społeczno-politycznej, są obrazem konfliktów
społecznych, politycznych i historyczno-ideowych, można je zatem zakwalifikować
jako swoistą „walkę“ z kierunkami modernizacji w XIX w. Tym samym dyskusja
kulturowa dotycząca „długiego XIX w.“ zyskuje głębszy wymiar, stanowiąc owocny
grunt do dalszych refleksji.
Przedkładana publikacja zawiera teksty obrazujące indywidualność Theodora Opitza
w powiązaniu z wydarzeniami politycznymi i historią myśli politycznej XIX w. W
części A zebrano utwory Opitza, które powstały w kręgu ruchu młodoheglistów i
stanowią próbę kreowania przyszłości politycznej państwa niemieckiego poprzez
krytykę, względnie dalszy rozwój systemu heglowskiego. W części B zamieszczone
są teksty polityczno-historyczne, ukazują one bezpośrednio poglądy Opitza przed
wybuchem rewolucji marcowej i po jej zakończeniu, stanowiąc pewien pomost ku
historiografii. Część C zawiera utwory, w których Opitz szuka dla siebie miejsca
na niwie literacko-estetycznej. W następnej partii książki zaprezentowano kilka
przykładów tłumaczeń Opitza, które nie tylko umożliwiają zapoznanie się z jego
warsztatem tłumacza (część D), dokładnie odzwierciedlającego unikalność
oryginału, ale są również świadectwem tego, iż jedność literatury europejskiej w
przeciągu wielu dziesiątek lat XIX w. była bardziej oczywista, aniżeli w czasach
późniejszych, kiedy pojęcie państwa narodowego realizowano jako odgraniczającą
się indywidualność. Istotnymi jawią się próby Opitza znalezienia sobie miejsca w
europejskiej historii myśli poprzez kontakty ze znanymi, współczesnymi mu
osobistościami, o czym świadczą zamieszczone w publikacji listy (część E).
Przytoczono również utwory, które powstały w tym samym czasie co teksty Opitza,
które to z kolei umożliwiają przedstawienie jego pism w szerszym kontekście
historyczno-ideowym i politycznym.
Poniższa publikacja jest skierowana do kręgu czytelników, którzy są
zainteresowani obszarem niemieckojęzycznym, a także stosunkami Prus/ Niemiec z
Polską, Prus/ Niemiec ze Szwajcarią, Niemiec z Francją, Niemiec ze Szkocją, jak
również Szwajcarii z Prusami oraz ich korelacjami. Owe europejskie powiązania
jawią się jednocześnie jako istotna część opartej na dialogu historii literatury
i kultury Śląska. Publikacja jest zatem adresowana do literaturoznawców,
kulturoznawców, historyków, filozofów, a jednocześnie do studentów germanistyki
i polonistyki, zainteresowanych historią i literaturą Śląska. Dlatego też
autorka uwzględnia w przypisach i proponowanej literaturze zainteresowania
studentów, przekazując informacje podstawowe, wskazując na literaturę osiągalną
w Polsce oraz przedstawiając na zakończenie biogram Theodora Opitza również w
języku polskim.
Opole, maj 2008